thiên địa tuần hoàn

thiên địa tuần hoàn

Thiên địa tuần hoàn, mùa xuân ấm áp thay thế mùa đông lạnh giá.

Définition
  1. Locution nominale :
    • Cycle du ciel et de la terre : "thiên địa tuần hoàn" désigne le principe philosophique et naturel de la rotation et de la transformation perpétuelle entre le ciel (les forces célestes, le yang) et la terre (les forces terrestres, le yin). Il exprime l'idée d'un ordre cosmique cyclique et éternel.
Exemples d'utilisation
  • Locution nominale :
    • Triếtđó dựa trên nguyên tắc thiên địa tuần hoàn. (Cette philosophie est basée sur le principe du cycle du ciel et de la terre.)
    • Sự thay đổi của bốn mùamột minh chứng cho thiên địa tuần hoàn. (Le changement des quatre saisons est une preuve du cycle du ciel et de la terre.)
Utilisation avancée
  • Ce terme est principalement utilisé dans des contextes littéraires, philosophiques ou en rapport avec la cosmologie traditionnelle asiatique (comme le Yi Jing ou le Taoïsme). Il évoque souvent l'harmonie universelle et les lois immuables de la nature.
Variantes et mots apparentés
  • Tuần hoàn (verbe/adjectif) : cyclique, circulaire, qui fonctionne en cycle.
    • Vòng tuần hoàn của nước. (Le cycle de l'eau.)
  • Thiên địa (nom) : le ciel et la terre, l'univers.
    • Sức mạnh của thiên địa. (La force du ciel et de la terre.)
Synonymes
  • Cycle cosmique : cycle de l'univers.
  • Rotation céleste et terrestre : mouvement circulaire du ciel et de la terre.
Expressions idiomatiques
  • Thiên kinh địa nghĩa : principes immuables du ciel et de la terresouvent utilisé pour parler de vertus ou de lois fondamentales.
  • Thiên trường địa cửu : aussi longtemps que le ciel et la terreéternel, durable.